4. Намерение - сила, которая перемещает Первое Кольцо Силы.
Дон Хуан объяснял мне, что намерение не имеет никакого отношения к обычным намерениям, или желаниям иметь ту или иную вещь, а скорее имеет отношение к неуловимой силе, которая заставит нас вести себя способами, которые могли быть описаны как намерения, пожелание, воля, и т.д. Дон Хуан не относил к этому, условия существования существа, его привычки, произведенные социализацией, или биологическими реакциями, а скорее он относил намерение к личной, сокровенной силе, которой мы обладаем и используем индивидуально как ключ, который заставляет вращаться Первое Кольцо Силы приемлемым образом. Намерение это то, что направляет наше Первое внимание для того, чтобы сосредоточить его на эманациях Орла в пределах некоторой структуры. И намерение - это также то, что может приказать Первому Кольцу Силы прервать или полностью остановить свой поток энергии. Дон Хуан предлагал мне представлять намерение как невидимую силу, которая существует во вселенной, и которая не обнаруживая себя воздействует на все: это сила, которая создает и поддерживает объекты сканирования. Он утверждал, что результаты сканирования должны постоянно обновляться, чтобы быть наполненными непрерывностью. Чтобы обновлять их каждый раз с нужной свежестью, в которой они нуждаются, чтобы построенный из них мир был живым, мы должны намеревать их каждый раз, когда мы их создаем.
Например, мы должны намеревать "гору" вместе со всеми ее деталями для того, чтобы результат сканирования был полностью реализован. Дон Хуан сказал, что наблюдателем, который основывается исключительно на первом внимании без вмешательства намерения, "гора" воспринималась бы как совершенно другой образ сканирования. Она могла бы восприниматься при сканировании как "геометрическая форма " или "аморфное цветовое пятно". Для того, чтобы сканирование горы было полным, наблюдатель должен намеревать его, делая это или подсознательно под давлением Первого Кольца Силы, или преднамеренно через дисциплину воина. Дон Хуан указал мне три пути, которыми намерение приходит к нам. Наиболее распространенная форма намерения известна видящим как "намерение Первого Кольца Силы ". Это - ослепляющее намерение, которое приходит к нам случайно. Это выглядит так, как будто мы оказались на его пути, или как будто оно оказалось у нас на пути. Неизбежно мы находим себя пойманными в его сети, не имея даже минимальной возможности управлять тем, что случилось с нами.
Второй путь состоит в том, когда намерение приходит в нас самостоятельно. Это требует значительного количества целеустремленности, ощущения решительности с нашей стороны. Только как воины мы можем поместить себя добровольно на путь намерения; мы как бы вызываем его, если так можно выразится. Дон Хуан, объяснял мне, что его настойчивость в том, чтобы быть безупречным воином, ничто иное, как усилие, чтобы позволить намерению узнать, что он поместил себя на его путь.
Дон Хуан имел обыкновение говорить, что воины называют это явление "Силой"("power"). Таким образом, когда они говорят относительно наличия личной силы, они имеют в виду намерение, которое приходит к ним добровольно. Результат этого намерения, как он часто говорил мне, может быть описан как способность находить новые решения, или как способность влиять на людей или события. Это выглядит так, как если бы другие возможности, предварительно неизвестные воину, внезапно становятся очевидными. Поэтому безупречный воин никогда не планирует ничего заранее, но его действия настолько решительные, что кажется, как будто воин вычислил заранее каждую деталь своих действий.
Третий путь, которым мы находим намерение, наиболее редкий и сложный из трех; это происходит, когда намерение позволяет нам гармонировать с ним. Дон Хуан описал это состояние как реальный момент Силы: кульминация всех усилий в поиске безупречности на протяжении всей своей жизни. Только величайшие воины достигают этого, и пока они находятся в этом состоянии, намерение позволяет им использовать себя по их желанию. Это выглядит так, как будто намерение фокусируется в них, трансформируя их в чистую силу без предвзятых мнений и предубеждений. Видящие называют это состояние "Намерением Второго Кольца Силы", или "Волей".
5. Первое Кольцо Силы может быть остановлено с помощью блокирования способности выполнять сканирование.
Дон Хуан имел обыкновение говорить, что функция Неделаний состоит в создании преграды в обычном фокусе нашего Первого внимания. Неделания, в этом смысле, это маневры, предназначенные, чтобы подготовить первое внимание к блокированию функционирования Первого Кольца Силы, или, другими словами, для прерывания намерения. Дон Хуан, объяснял мне, что такое блокирование функционирования, которое является единственным методом систематически использовать скрытую способность Первого Кольца Силы, и есть то временное прерывание, которое бенефактор создает в способности ученика создавать объекты сканирования. Это - предумышленное и мощное искусственное вторжение в первое внимание, чтобы поместить его вне проявлений, в виде которых известные объекты сканирования предстают перед нами; это вторжение осуществляется прерыванием намерения Первого Кольца Силы. Дон Хуан говорил что, чтобы достичь такого прерывания, бенефактор обращается с намерение как с тем, чем оно является в действительности, как с потоком, течением энергии, которое может быть в конечном счете остановлено или переориентировано. Прерывание такого рода, однако, подразумевает потрясение такой величины, которая может вынуждать Первое Кольцо Силы остановиться полностью; такая ситуация, не может произойти в условиях нашей повседневной жизни. Для нас немыслим тот факт, что мы можем отказаться идти теми же шагами, которые мы делали, когда мы объединяли наше восприятие. Однако это возможно: под влиянием прерывания мы могли бы поместить себя в то состояние восприятия, в котором мы находились в самом начале, когда команды Орла были для нас эманациями, которые мы еще не наделили значением. Дон Хуан говорил, что любое действие, которое бенефактор мог использовать, чтобы создать прерывание, должна быть глубоко связана с личной силой. Поэтому, бенефактор обычно не использует любой процесс, чтобы управлять намерением, а скорее перемещает его и делает его доступным ученику через его личную силу. В моем случае, Дон Хуан достиг блокирования функционирования Первого Кольца Силы через сложный процесс, который объединял три метода: употребление галлюциногенных растений, манипуляции с телом и взаимодействие с намерением непосредственно.
В самом начале Доне Хуан настаивал на употреблении галлюциногенных растений, очевидно из-за инерции моей рациональной стороны. Эффект был огромен, и все же замедлял достижение прерывания. Тот факт, что растения были галлюциногенными, предоставил мне отличное оправдание для того, чтобы собрать все доступные мне ресурсы и продолжать пытаться сохранить контроль. Я был убежден, что я мог бы логически объяснять все, что я испытывал, включая те невообразимые подвиги, которые Дон Хуан и Дон Хенаро обычно делали для создания прерывания; я мог бы объяснить их как нарушения восприятия, вызванное употреблением галлюциногенов.
Дон Хуан говорил, что наиболее замечательным эффектом от галлюциногенных растений было то, что каждый раз когда я употреблял их, я ощущал некоторое специфическое чувство, что все вокруг меня источает удивительное богатство. Возникали цвета, формы, детали, которые я никогда не видел раньше. Дон Хуан использовал это увеличение в моей способности воспринимать, и, с помощью команд и комментариев, вводил меня в состояние нервного возбуждения (беспокойства). Впоследствии он манипулировал моим телом и заставлял меня сдвигаться из одного состояния сознания в другое до тех пор пока я не начал создавать фантасмагорические видения или абсолютно реальные сцены с трехмерными существами, которые не могли существовать в этом мире.
Дон Хуан, объяснил мне, что если однажды прямые отношения между намерением и объектами сканирования, которые мы создаем, нарушаются, то они уже никогда не могут быть восстановлены. С этого момента мы приобретаем способность улавливать поток того, что он описал как "призрачное намерение" (phantom intent), или намерение сканирования, которое v не присутствует в момент прерывания, а, если можно так выразится, помещается в наше распоряжение через некоторый аспект памяти.
Дон Хуан утверждал, что с прерыванием намерения Первого Кольца Силы мы станем восприимчивыми и moldable; и тогда нагваль может представить нам намерение Второго Кольца Силы. Дон Хуан был убежден, что дети раннего возраста оказываются в подобном положении восприятия; будучи лишенными намерения, они готовы последовать за любым намерением, которым обладают учителя, их окружающие.
После периода употребления галлюциногенных растений, Дон Хуан полностью прекратил их использование. Однако, он создавал новые и более драматические прерывания во мне, манипулируя моим телом и сдвигая меня в другие состояния сознания, комбинируя эти действия с непосредственными контактами с намерением. С помощью комбинации гипнотических команд и соответствующих комментариев, Дон Хуан создавал новый поток "призрачного намерения" и я был вынужден воспринимать обычные объекты сканирования как нечто невообразимое. Он называл такие путешествия как "бросание беглого взгляда в необъятность Орла"("glancing into the immensity of the Eagle").
Дон Хуан мастерски проводил меня через бесчисленные прерывания намерения до тех пор, пока он не убедился, как видящий, что мое тело хорошо ознакомилась с эффектами функционального блокирования Первого Кольца Силы. Он сказал, что он может видеть необычную активность в области лопаток. Он описал это как небольшое углубление, которая образуется точно так же, как если бы светимость была слоем мышц, сокращаемым нервом. (He described it as a little hole that had formed exactly as if the luminosity was a muscular layer contracted by a nerve.)
Для меня, эффект блокирования Первого Кольца Силы заключался в том, что исчезла уверенность, которую я имел всю свою жизнь, в том, что то, что сообщают мне мои чувства, является "реальным". Спокойно я входил в состояние внутреннего безмолвия.
Дон Хуан говорил, что то, что вселяет в воинов крайнюю неопределенность, то, что его бенефактор испытал в конце своей жизни, и то смирение в неудаче, с которым он сам живет сейчас, есть результат того факта, что даже одного беглого взгляда в необъятность Орла достаточно чтобы оставить смотрящего без всякой надежды. Надежда - это результат наших близких отношений с объектами сканирования и идеи, что мы управляем ими. В такие моменты только путь воина может помочь нам упорно продолжать наши усилия, чтобы раскрыть то, что Орел скрыл от нас, но без надежды, что мы сможем когда-либо понять то, что мы обнаружили.
6.Второе внимание
Дон Хуан объяснил мне, что изучение второго внимания должно начинаться с осознанием того, что влияние первого кольца силы, которое ограничивает нас, - это физическая, реальная граница. Видящие описали это, как стену тумана, барьер, который может быть систематически доведен до нашего осознания посредствам блокировки первого кольца силы. Затем барьер может быть преодолен путем тренировки воина.
Don Juan explained to me that the examination of the second attention must begin with the realization that the force of the first ring of power, which boxes us in, is a physical, concrete edge. Seers have described it as a wall of fog; a barrier that can be systematically brought to our awareness by means of the blocking of the first ring of power. Then the barrier can be perforated by means of the warrior's training.
После проникновения сквозь стену тумана, попадаешь в обширное промежуточное состояние. Задача воина здесь состоит в том, что бы пройти этот барьер до тех пор, пока они не достигнуть следующей разделительной границы, которую также нужно преодолеть с целью войти в состояние другого или во второе внимание.
After perforating this wall of fog, one enters a broad intermediate state. The task of the warriors then consists in going through this barrier until they reach the next divisional line, which also must be perforated in order to enter what it is properly the other self; or the second attention.
Дон Хуан говорил, что обе разделительные линии легко узнаваемы. Когда воины проникают сквозь стену тумана, они чувствуют, что их тела сдавливаются, или они чувствуют интенсивную встряска внутри их тел, в основном справа от живота или через среднюю часть, справа налево. Когда воины проникают сквозь вторую линию, они чувствуют резкий треск в верхней части тела, что-то вроде звука сломанной сухой ветки.
Don Juan used to say that the two divisional lines are perfectly recognizable. When warriors perforate the wall of fog they feel that their bodies are squeezed; or they feel an intense shaking in the cavity of their bodies, generally to the right of the stomach or through the middle part, from right to left. When warriors perforate the second line, they feel an acute crack on the upper part of the body, something like the sound of a dry bough that is broken in two.
Две линии, которые ограничивают в двух вниманиях и индивидуально запечатывают их, также известны видящим как параллельные линии. Они запечатывают оба внимания посредством того факта, что они простираются в бесконечность, без возможности какого-либо пересечения, до тех пор, пока они не будут сломлены.
The two lines that box in both attentions, and individually seal them, are known to seers as the parallel lines. These seal both attentions by means of the fact that they extend into infinity, without ever allowing the crossing unless they are perforated.
Между двумя линиями существует область особого осознания, которую видящие называют лимбо, или мир между параллельными линиями. Это реальное пространство между двумя огромными командами (?) эманаций Орла; эманаций, которые находятся в пределах человеческих возможностей осознания. Одна из команд – уровень, который создает «я» в повседневной жизни, и другая – уровень, который создает другое «я». Т.к. лимбо – это транзитная зона, там оба поля эманаций простираются одно над другим. Фрагменты уровня, который известен нам, который простирается в той области, захватывает порцию первого кольца силы. И способность первого кольца силы снимать сливки, заставляет нас воспринимать серию «снятых сливок» в лимбо, которые почти такие же, как в повседневной жизни, за исключением того, что они кажутся причудливыми, странными и искаженными. Таким образом, лимбо имеет специфичные черты, которые не меняются произвольно каждый раз, когда заходишь в него. Там есть физические черты, которые похожи на «снятые сливки» повседневной жизни.
Between both lines there exists an area of specific awareness that seers call limbo; or the world between the parallel lines. It is a real space between two huge orders of the Eagle's emanations; emanations which are within the human possibilities of awareness. One is the level which creates the self of everyday life, and the other is the level which creates the other self. Since the limbo is a transitional zone, there both fields of emanations extend one upon the other. The fraction of the level which is known to us, that extends into that area, hooks a portion of the first ring of power; and the capability of the first ring of power to build skimmings makes us perceive a series of skimmings in the limbo which are almost like those of everyday life except that they appear grotesque, uncanny and contorted. In this manner the limbo has specific features that do not change arbitrarily each time that one goes into it. There exist in it physical features which resemble the skimmings of everyday life.
Дон Хуан утверждал, что чувство тяжести, которое переживается в лимбо, возникает по причине растущей нагрузки, накладываемой на первое внимание. В области, расположенной прямо за стеной тумана, мы все еще можем вести себя, как мы делаем это обычно. Это тоже самое, как если бы мы были в фантастическом, но распознаваемом мире.
Don Juan sustained that the feeling of heaviness experienced in the limbo is due to the growing burden that has been placed on the first attention. In the area located right behind the wall of fog we can still behave as we do normally. It is as if we were in a grotesque but recognizable world.
Как только мы проникаем дальше за стену тумана, с каждым шагом становится труднее распознать черты или вести себя также как, в известном «я». Он объяснил мне, что в таком случае можно было бы сделать что-то еще, что появлялось бы вместо стены тумана, но визуализация стены тумана не требует усилий, поэтому видящие выбрали то, что потребляло меньше всего энергии.
As we penetrate further into limbo beyond the wall of fog, it becomes progressively difficult to recognize the features or to behave in terms of the known self. He explained to me that it was possible then to make anything else appear instead of the wall of fog, but visualizing the wall of fog does not demand any effort, and so the seers have opted for accentuating that which consumes less energy.
То, что существует за второй разделительной линией, известно видящим, как второе внимание, или другое «я», или параллельный мир. И прохождение двух границ также известно, как «пересечение параллельных линий». Дон Хуан думал, что я смогу усвоить концепцию более твердо, если он опишет доминирование каждого осознания, как специфическую предрасположенность восприятия.
What exists beyond the second divisional line is known by seers as the second attention, or the other self, or the parallel world; and the action of going through both edges is known as "crossing the parallel lines". Don Juan thought that I could assimilate this concept more firmly if he described each dominion of awareness as a specific perceptual predisposition.
Он сказал мне, что на территории ежедневного осознания мы неизбежно запутываемся в специфическом предрасположении первого внимания. С момента, когда первое внимание начинает «снимать сливки», способ, которым оно создает их, становится нашим нормальным предрасположением восприятия.
He told me that in the territory of everyday awareness we are inescapably entangled into the specific perceptual predisposition of the first attention. From the moment in which the first ring of power begins to build skimmings, the way of building them becomes our normal perceptual predisposition.
Преодоление объединяющей силы первого внимания подразумевает преодоление первой разделительной линии. Нормальное предрасположение восприятия попадает в промежуточную область между параллельными линиями, при этом мы продолжаем строить обычные объекты какое-то время. Но как только мы приближаемся к тому, что видящие назвали второй разделительной линией, предрасположение восприятия первого внимания начинает отступать. Оно теряет силу. Дон Хуан говорил, что этот переход отмечен внезапной неспособностью запоминания или понимания, что и зачем ты делаешь.
Breaking the unifying force of the first attention implies to break the first divisional line. The normal perceptual predisposition passes then into the intermediate area which is between the parallel lines, and one keeps building almost normal skimmings for some time. But as one approaches what seers call the second divisional line, the perceptual predisposition of the first attention begins to recede; it loses strength. Don Juan used to say that this transition is marked by a sudden incapability of remembering or understanding what one is doing.
По мере приближения ко второй пограничной линии, второе внимание начинает действовать на воинов, которые предприняли такое путешествие. Если они неопытны, их осознание пустеет, оно отключается. Дон Хуан сказал, что это происходит потому, что они приближаются к спектру эманаций Орла, еще не имеет для них систематизированного предрасположения восприятия. Мои опыты с Ла Гордой и женщиной-нагвалем за стеной тумана являются примером такой неспособности. Я путешествовал до второго «я», но я не мог объяснить то, что мы там делали, по той простой причине, что мое второе внимание тогда еще не сформировалось, и это не давало мне возможности сформулировать все то, что я там воспринимал.
When one gets closer to the second divisional line, the second attention begins to act on the warriors who undertake the voyage. If they are inexperienced, their awareness gets emptied; it goes blank. Don Juan held that this occurs because they are approaching a spectrum of the Eagle's emanations which has not yet a systematized perceptual predisposition. My experiences with la Gorda and the nagual woman beyond the wall of fog were an example of this incapability. I traveled as far as the other self, but I couldn't account on what we had done for the simple reason that my second attention was still unformulated and it did not give me the opportunity of formulating all what I had perceived.
Дон Хуан, объяснил мне что, начиная активировать второе кольцо силы, мы вынуждаем второе внимание проснуться от спячки. Функциональное блокирование первого кольца силы позволяет достичь этого.
Don Juan explained to me that one begins to activate the second ring of power by forcing the second attention to wake from its slumber. The functional blocking of the first ring of power achieves this.
Затем, задача учителя заключается в том, чтобы воссоздать состояние, в котором началось первое кольцо силы, состояния, насыщенного намерением. Первое кольцо силы было запущено силой намерения, данного теми, кто учил нас, как снимать сливки. Как мой учитель он дал мне новое намерение, которое должно было создать новую область восприятия.
Then, the task of the teacher consists in recreating the condition which started the first ring of power; the condition of being saturated with intent. The first ring of power was put in motion by the force of the intent given by those who taught me how to skim. As my teacher he was giving me, then, a new intent which would create a new perceptual environment.
Дон Хуан сказал, что требуется целая жизнь непрерывной дисциплины, которую видящие называют несгибаемым намерением, чтобы подготовить второе кольцо силы быть способным собирать «сливки», которые принадлежат к другому уровню эманаций Орла. Доминирование параллельного «я» для предрасположенности восприятия - подвиг несравненного значения, которого достигают лишь немногие воины. Сильвио Мануэль был одним из тех немногих.
Don Juan said that it takes a lifetime of unceasing discipline which seers call unbending intent to prepare the second ring of power to be able to build skimmings which belong to another level of the Eagle's emanations. For the perceptual predisposition of the parallel self to dominate is a feat of peerless value which few warriors achieve. Silvio Manuel was one of those few.
Дон Хуан предупредил меня, что нельзя пытаться преднамеренно сделать так, чтобы доминировало параллельное «я». Достижение второго внимания должно происходить через естественный процесс, который разворачивается без особых усилий с нашей стороны. Он объяснил мне, что причина необходимой беспристрастности заключается в практических соображениях о том, что если параллельное «я» доминирует, становится очень трудно пробраться к третьему вниманию, и что цель, к которой воины активно стремятся – преодоление обоих предрасположенностей восприятия, чтобы войти в окончательную свободу третьего внимания.
Don Juan warned me, however, that one must not attempt to deliberately cause the parallel self to dominate. Achievement in the second attention must be through a natural process which unfolds itself without much effort from our part. He explained to me that the reasoning behind this needed indifference lies on the practical consideration that if the parallel self dominates, it simply becomes very difficult to break in the quest for the third attention; and the goal that warriors actively pursuit is to break both perceptual predispositions to enter the final freedom of the third attention.